स्वप्निल चक्रवर्ती की कविताएँ :: बांग्ला से अनुवाद : प्रशांत विप्लवी प्रेमी वह लड़का जो अपना सिर झुकाए निकल गया मेरा प्रेमी है। साड़ी माँगने पर चूड़ी लाता है चूड़ी माँगने पर बीस रुपये का बिंदी-पैकेट खाने की ख़्वाहिश करूँ तो मूँगफली नहीं माँगने पर सिर्फ़ चुंबन उसे अगर मैं अपने हृदय में झाँकने के लिए बोलूँ मेरे जन्म-दाग़ और तिल देखकर मुँह फेर लेता…
Browsing Category विश्व कविता
जीवन में बस एक बार बिना अकेले पड़े वही होना चाहता था जो हूँ
उगैनियस अलिशंका की कविताएँ :: अँग्रेज़ी से अनुवाद : सरबजीत गरचा
नदी के किनारे दो बार रोने का कोई फ़ायदा नहीं, पहली लहर उसे पैदा करती है, दूसरी लहर उसे मिटा देती है
ग़ज़ा से कुछ कविताएँ और पत्र :: अँग्रेज़ी से अनुवाद : जोशना बैनर्जी आडवानी
ऐसा जहाँ मेरी मर्दानगी को गवारा नहीं
शोएब कियानी की नज़्में :: उर्दू से लिप्यंतरण : ज़ुबैर सैफ़ी
वे जानते हैं एक समय बाद उन्हें बच्चा होना बंद करना होगा और उस क्षण वे अजनबी होंगे
लुइज़ ग्लुक की कविताएँ :: अँग्रेज़ी से अनुवाद : रंजना मिश्र
अकेला होने से भी ज़्यादा भयानक हैं कई और चीज़ें
चार्ल्स बुकोवस्की की कविताएँ :: अनुवाद : योगेश कुमार ध्यानी