नसीर अहमद नासिर की नज़्में :: उर्दू से लिप्यंतरण : मुमताज़ इक़बाल
Browsing Category विश्व कविता
रात एक अच्छी उर्वर ज़मीन है—कविताओं को बोने के लिए
होर्हे लुई बोर्हेस की कविताएँ :: अनुवाद और प्रस्तुति : अंचित
हम कितने अधिक हैं इतने थोड़े होकर भी
ऑक्टेवियो पाज़ की कविताएँ :: अँग्रेज़ी से अनुवाद : अखिलेश सिंह
क्या ‘दिव्य’ के लिए कोई और शब्द है?
पाँच कवि—पाँच कविताएँ :: अँग्रेज़ी से अनुवाद : बेजी जैसन
दिल छोटा हो सकता है, लेकिन दुनिया है बहुत बड़ी
शू तिंग की कविताएँ :: अँग्रेज़ी से अनुवाद : तुषार पांडेय
औरत, कुछ करो कि एक दुनिया इंतिज़ार कर रही है
फ़रोग़ फ़ारुख़ज़ाद की कविताएँ :: अनुवाद : उपासना झा